两会新闻发布会为何要用英语翻译?

----给两会新闻发布会提的建议

大学教授 彭培根

2015年3月4日

    一、每年开两会新闻发布会都聽到有几方面的人有意见甚至反感!

    有很多老百姓包括華侨和台胞(港澳同胞没有什么意见)都说:为什么外国记者提问后,或者所有的发言,新闻发布会内容要再浪费时间来回翻译成中文或英文?

    全世界有四百多个孔子学院,这些外国记者不会中文就不应该派到中国来。欧美国家的国会开会或记者会时,他们就讲自己国家的语言啊!外国记者聽不懂?活该!中国的记者在向白宫发言人提问就是用英语啊!不是讲中文再有人翻译成英语啊!

    什么叫平等对待!在中国凭什么要为浪费两会的时间?可以用同声传译啊! 这样一个小时可以开完会!否则要浪费一倍的翻译时间。中国外交部就是这样按国际惯例来执行的啊!

    二、十多年来随我学習过杨氏太极拳欧洲徒弟(尤其是法国人)说:“我们不承认英语是唯一的国际通用语言,你们为什么不用同声传译?联合国的六种法定语言是:中文、英文、法文、俄文、阿拉伯与和西班牙语啊!用同声传译就是对世界各国的尊重,还可以节省一半的时间!”

    两位阿拉伯的前徒弟更是火大! “基督教的十字军东征与我们穆斯林的阿拉伯国家打了八百多年的宗教战争,现在还在继续! 你们中国与阿拉伯国家有传统的友好关系, 现在不但没有把我们的语言放在新闻发布会里,还强迫我们来聽我们对立面的英语!”。(註:中国外交部的发布会就只用中文)

    三、我国的酒店饭店也是一样,对外接电话第一句话大部分都用英语。一不符合国家旅游局24年来发过七八次的文件的规定,二不实事求是,因为住店客人95% 以上都是中国人或華侨和台胞,为什么要讲英语?三是没有国家尊嚴的意识!我在清華教学一门精品课《理性建筑》26年了,是用英语开课的,但那是因为学术上的需要!

    彭培根 敬上

    2015 03 03

----------------------------------------------------------------------

彭培根:

清華大学教学三十年;精品课教师之一; 联合国-国际生态安全科学院院士

国务院发研中心2009年评出:建国六十週年对城乡建設有贡献人物

大地建筑事务所(国际)1985年创办人 董事长 总建筑师

曾任联合国-教科文组织{全球新闻教育改革}中国专家组成员;

1992年优秀外国专家获奖人;湖南远大科技集团公司首席生态建筑师(主要媒体对彭的称呼通常是著名建筑大师与评论家)
 

发件人:marshallpeng 收件人 <zdjun@263.net> 还有59个联系人保存所有抄送人 时 间:2015年03月04日 22:46 (星期三)附 件:4个 (向两会的新闻发布会提提建议.docx 等... ) 查看附件

 

----------------------------------—————————————————————————————————————————

北京大军智库经济咨询有限公司

(原北京大军经济观察研究中心)

电话:86-10-63071372,传真:66079391,信箱:zdjun@263.net

地址:北京市西城区温家街2号,邮编:100031

网站网址:www.dajunzk.com,

备案/许可证编号为: ICP09095188号,

审核通过日期:2009-10-09

京公网安备:110102000380,